6. В разделе «Поэзия и фантастика» под общим названием «Wiersze o planetach/Стихи о планетах» напечатаны четыре стихотворные миниатюры немецкого (ФРГ) поэта и писателя Уве Лусерке/Uwe Luserke в переводе на польский язык АДАМА ХОЛЛЯНЕКА/Adam Hollanek.
7. В номере публикуется продолжение романа Клиффорда Саймака/Clifford Simak «Время – простейшая вещь». Думаю, здесь не помешают несколько обложек книжных его изданий.
8. В разделе «Из польской фантастики» в этом номере лишь один рассказ: «Wynajęty człowiek/Наемник»– уже хорошо известного нам Марека Баранецкого/Marek Baraniecki (см. описание «Фантастыки» № 1(4)/1983 и № 7 (10)/1983).
Две цветные иллюстрации АНДЖЕЯ БЖЕЗИЦКОГО/Andrzej Brzezicki.
Мацей Паровский включил этот рассказ в свой сборник «Co większe muchy» (1992) – избранное журнала «Fantastyka» за 10 лет. В списке «100 лучших польских фантастических рассказов» сетевого журнала «Esencja/Эссенция» «Наемник» занимает 94-е место со следующей рецензией: «Награжденный “Золотой сепулькой” космический детектив автора «Головы Кассандры». Короткий, держащий в неустанном напряжении, увлекательный и для своего времени полностью оригинальный рассказ. И, кроме этого, рассказ содержит предупреждение любителям компьютерных игр».
На русский язык этот рассказ в переводе Н.Стаценко и под названием «Право альтернативы» был опубликован в сборнике польской фантастики «Лунная ночь» (1990). Карточка рассказа здесь
9. Замечательный «Словарь польских авторов фантастики» стараниями Анджея Невядовского пополняется персоналиeй Стефана Грабиньского /Grabiński Stefan (1887 – 1936) – литератора, учителя, теоретика жанра «weird fiction». Здесь же публикуется довольно длинный отрывок из новеллы Грабиньского «Машинист Грот» («Maszynista Grot» (w) «Demon ruchu», Warszawa – Kraków -- Lwów, 1922). Цветная иллюстрация М. СТРЫЕЦКОГО/M. Stryjecki.
10. Надо сказать, что Стефан Грабиньский сам довольно подробно комментировал свои произведения: от замысла до воплощения. Один из таких комментариев под названием «Z mojej pracowni. Opowieść o “Maszyniśćie Grocie”. Dzeje noweli. Przyczynek do psychologii tworzenia/Из моей мастерской. О «Машинисте Гроте». История написания новеллы. Дополнительный материал к психологии творчества», почерпнутый из журнала «Skamander» (1920, тетр. 1 – 3), и публикуется в настоящем номере «Фантастыки». Графика М. СТРЫЕЦКОГО/M. Stryjecki. Очень интересно, но я не уверен, что не существует уже перевода этого комментария на русский язык, поэтому переводить не спешу.
11. В рубрике рецензий Анджей Невядовский пишет о комедии В. Маяковского «Клоп» (W. Majakowski «Pluskwa. Przełożyła L. Zamkow, posłowie R. Szydłowski, Wydawnictwo Literackie, Kraków, 1983), Мацей Паровский весьма критически оценивает новый сборник рассказов Анджея Зимняка «Пути бытия» (Andrzej Zimniak «Szłaki istnienia». Seria «Stało sie jutro», Warszawa, «Nasza Księgarnia», 1984), а Кшиштоф Соколовский/Krzysztof Sokołowski знакомит польских читателей с содержанием книги M. Jakubowski & M. Edwards “The Complete Book of Science Fiction and Fantasy Lists”, Granada, London, 1983.
[
12. Польский знаток, библиограф и писатель фантастики Яцек Изворский/Jacek Izworski публикует следующую часть своей великолепной библиографии «Фантастические произведения, изданные в Польше после 1945 года/Utwory fantastyczne wydane w Polsce po 1945 r.» -- пока только книжные издания. В этой части библиографии описан 1952 год (окончание) и 1953 год (начало).
13. В разделе «Spotkanie z pisarzem/Встреча с писателем» печатается интервью, которое Анджей Кжепковский/Andrzej Krzepkowski взял у Виктора Жвикевича/Wiktor Żwikiewicz. Нам представится еще возможность поговорить о Жвикевиче, тогда я, возможно, использую и это интервью…
14. В статье «Niepotrzebna płeć /Ненужный пол»Мацей Иловецкий/Maciej Iłowecki пишет о проблемах, связанных с возможностью выбора будущими родителями пола ребенка. Ненужный пол – это он, кстати, про мужчин. Цветная иллюстрация МАРЕКА ЗАЛЕЙСКОГО/Marek Zalejski.
15. В рубрике «Парад издателей/Parada wydawców» напечатано интервью, которое Павел Томчик/Paweł Tomczyk взял у Дануты Томерской/Danuta Tomerska, главного редактора Редакции непериодических изданий Польского союза слепых. В названии интервью использована цитата из ответа пани Томерской: «Такой же, как и другие, читатель…»
16. На внутренней стороне задней обложки Анджей Бжезицкий/Andrzej Brzezicki знакомит читателей с ТИМОМ УАЙТОМ/Tim White, репродукции картин которого использовались в оформлении и этого, и предыдущего номера «Фантастыки». На передней обложке предыдущего номера была представлена его работа 1976 года «Expedition to Earth/Экспедиция на Землю», а все иллюстрации на обложках этого номера почерпнуты из альбома 1982 года «The Science Fiction and Fantasy World of Tim White/Научно-фантастический и фэнтезийный мир Тима Уайта».
17. Не забудем о комиксе. Следующий, второй, эпизод называется «Na progu tajemnicy/На пороге тайны».
4. Ссылки на оригинал коротенького рассказа немецкого (ФРГ) писателя Уве Лусерке/Uwe Luserke я, увы, не нашел. В журнале перевод рассказа на польский язык, сделанный также МЕЧИСЛАВОМ ДУТКЕВИЧЕМ/Mieczysław Dutkiewicz, носит название «Enigma/Загадка (Тайна)». Рассказ сопровождает черно-белая иллюстрация МАРЕКА ЗАЛЕЙСКОГО/Marek Zalejski. На спутнике Сатурна космонавты обнаруживают статую, точь в точь похожую на древнеегипетского сфинкса. Только вот статуя ли это?..
Надо сказать, что Уве Лусерке/Uwe Luserke – весьма даже колоритная личность. Он и писатель, и поэт, и художник (и супруг, кстати, художницы), и редактор и составитель антологий и сборников, и библиограф, и критик, и журналист, и, как мы уже знаем, главный редактор журнала «Солярис» -- лауреата (наряду с «Фантастыкой») только что прошедшего Еврокона. И глава литературного агентства, работа которого вызывает множество нареканий. Информации вроде бы полно, но цельный портрет почему-то пока не вырисовывается, поэтому прекратим на этом дозволенные речи.
5. Рассказ американского писателя Айзека Азимова/Isaac Asimov, который в оригинале называется «The Bicentennial Man» (ж-л «Stellar», № 2, 1976), под названием «Człowiek, który żyl 200 lat/Человек, который жил 200 лет» перевела на польский язык ЕВА БУДРЕВИЧ/Ewa Budrewicz. Две цветные иллюстрации АНДЖЕЯ БЖЕЗИЦКОГО/Andrzej Brzezicki.
Этот перевод (в несколько сокращенном виде) уже печатался ранее: в предшественнике фэнзина «Kwazar» -- любительском сборнике «Materiały» (№ 6(6), 1979) и еженедельном журнале «Perspektywy» (№ 15 – 22, 1979). А рассказ, конечно, знатный – лауреат «Хьюго» 1977, «Небьюлы» 1976, премии журнала «Локус» 1977. На русском языке этот рассказ в переводе А. Новикова был опубликован в 1993 году (ж-л «Если», № 4). Об авторе можно почитать здесь Карточка рассказа тут И да, чуть не забыл напомнить: это уже вторая встреча читателей журнала с А.Азимовым, первая состоялась в № 1 за 1982 год.
6. Повесть русского писателя Сергея Снегова, которая в оригинале называется «Кольцо обратного времени» (1977), перевел на польский язык под названием «W jądrze Galaktyki/В ядре Галактики» ТАДЕУШ ГОСК/Tadeusz Gosk.
Это, как известно, третья – заключительная -- часть романа «Люди как боги». Две первые части уже выходили в переводе на польский язык в одном томе под общим названием «Dalekie szlaki/Дальние дороги» в 1972 году (переиздано в 1977 году). В этом номере журнала публикуется первый отрывок повести. О писателе можно почитать здесь Карточка повести тут
7. Блок польской фантастики отдан в полное распоряжение недавних конкурсантов. В номере публикуются:
-- награжденный поощрительной премией рассказ Анджея Тузяка/Andrzej Tuziak «Człowiek publiczny/Публичный человек». Его герой, участник того, что ныне называется реалити-шоу, и равнодушные к зрелищу зрители-горожане живут как бы в параллельных мирах… Две черно-белых иллюстрации ЗБИГНЕВА ЛЯТАЛЫ/Zbigniew Latała. Позже рассказ вошел в состав сборника «Trzecia brama/Третьи врата»;
-- награжденный поощрительной премией короткий (6 строк) и весьма пессимистичный белый стих Александры Семенец/Aleksandra Siemieniec «Chciano ja ratować…/Хотели ее спасти…»;
-- награжденный III премией коротенький (на полсотни слов) нарочито небрежно написанный (а может, «нарочито» следует убрать) рассказ (скорее анекдот) Вальдемара Каминьского/Waldemar Kamiński «Koniec Wszechświata/Конец Вселенной»;
-- награжденный поощрительной премией рассказ Ежи Струсиньского/Jerzy Strusiński «Bariera/Барьер», герой которого изобрел дубликатор материи, которым можно воспользоваться, однако, лишь преодолев некий психологический барьер… Черно-белая (и совершенно не различимая) иллюстрация Е. ГУТКОВСКОГО/J. Gutkowski;
-- награжденный III премией рассказ Лешека Красковского/Leszek Kraskowski «Inspekcja/Инспекция», в котором идет речь о террористическом акте в эпоху межгалактических войн. Прямо-таки умиляет сочетание наивно-примитивного антуража эпохи (напоминаю, межгалактических(!) войн) и неплохо проработанного приключенческого сюжета, соль которого, увы, на корню выдает «говорящее» название. Лешек Красковский/Leszek Kraskowski (род. 1967) в ту пору еще учился в общеобразовательном лицее города Лодзи и был завзятым читателем фантастики. Его короткие рассказы («шорты») и позже, в 1984 – 1988 годах, будет печатать «Фантастыка». В 1984 – 1985 годах его короткие рассказы публиковались также в местном (Лодзь) еженедельнике «Odgłosy», но потом, видимо, парня отвлекли от литературы другие заботы…
Мацей Паровский позже говорил: «Та редакторская экстравагантность, в которой меня обвиняют, возникала из того, что стоило прийти в фирму какому-нибудь нешаблонному тексту, я его брал, потому что шел за художественной правдой, пренебрегая канонами…»
9. В разделе рецензий Анджей Невядовский обсуждает книгу американского писателя Говарда Филипса Лавкрафта «Зов Kтулху» (Howard Philips Lovecraft «Zew Cthulhu». Tłumaczyła Z. Grzybowska, wybór i slowo wstępne M.Wydmuch. Warszawa, «Czytelnik», 1983), Иоанна Салямоньчик/Joanna Salamończyk пишет о новом сборнике повестей и рассказов польского писателя Ежи Грундковского «Аннополис, город моих снов» (Jerzy Grundkowski «Annopolis, miasto moich snów», Kraków, Wydawnictwo Literackie, 1983), а Мацей Паровский/Macej Parowski – о сборнике рассказов итальянского писателя Примо Леви «Лучше воды ничего нет» (Primo Levi «Najlepsza jest woda». Tlumaczyła H.Wiśniowska, Kraków, Wydawnictwo Literackie, 1983).
10. Замечательный «Словарь польских авторов фантастики» стараниями Анджея Невядовского пополняется персоналиями Ришарда Гловацкого /Głowacki Ryszard (род. 1937) – инженера-геолога, писателя НФ, и Яна Гнатовского/Gnatowski Jan (1855 – 1925) – романиста, новеллиста, публициста. Здесь же публикуется отрывок из романа Гнатовского "Антихрист" («Antychryst» (opowieść z ostatnich dni świata), nakl. Księgarni sw. Wojciecha, Poznań-Warszawa, 1920).
11. Польский знаток, библиограф и писатель фантастики Яцек Изворский/Jacek Izworski публикует вступительную часть своей великолепной библиографии «Фантастические произведения, изданные в Польше после 1945 года/Utwory fantastyczne wydane w Polsce po 1945 r.» -- пока только книжные издания. В этой части библиографии дано необходимое вступление и описаны 1945 и 1946 годы.
12. В статье «Posiew śmierci/Посев смерти»Мацей Иловецкий/Maciej Iłowecki пишет о комете Галлея, которая появится на небе зимой 1986 года.
13. В разделе «Наука и НФ» Аурелио Печчеи/Aurelio Peccei, президент Римского клуба, в статье «Oznaki upadku/Признаки упадка» весьма скептически взирает на будущее науки.
14. В разделе «Читатели и “Фантастыка”» состоялась одиннадцатая «посадка» (Lądowanie XI). Снова целиком заполнена выдержками из писем читателей, но на этот раз редактор комментирует каждую из них.
15. В статье «Komiks i my/Комикс и мы»Мацей Паровский пишет о специфике восприятия комикса как жанра литературы в Польше. Много дельных замечаний, но сейчас это статья интересна, пожалуй, лишь историку, интересующемуся данным вопросом.
16. На внутренней стороне задней обложки некто А.Х./A.H. разместил заметку о западно-германском журнале НФ «Солярис», получившем наряду с «Фантастыкой» премию «Еврокона VIII». Это богато иллюстрированный журнал, в каждом номере которого примерно половину объема занимают описания издательских новинок, рецензии на новые фильмы и телесериалы, критические материалы. Много также эссеистики и научно-популярной публицистики, тесно связанной с тематикой новейших книжек НФ. Журнал, как и «Фантастыка», начал издаваться в 1982 году, редактор – писатель и журналист Уве Лусерке/Uwe Luserke.